| | Traduction en français des paroles de The Final Frontier | |
|
|
| Auteur | Message |
|---|
Gab LORD of LIGHT
Nombre de messages: 3387 Date d'inscription: 20/04/2005
 | Sujet: Re: Traduction en français des paroles de The Final Frontier Lun 23 Aoû - 12:48 | |
| Trop fort les gars. Merci pour les traductions et aux participants pour la correction. Je dirais un très bon travail d'équipe. Up the Traduction |
|
 | |
Durango Petit Eddie

Nombre de messages: 168 Localisation: The Edge Of Darkness. Evidemment. Date d'inscription: 19/04/2006
 | Sujet: Re: Traduction en français des paroles de The Final Frontier Lun 23 Aoû - 20:52 | |
| |
|
 | |
gambrinus Royal Eddie

Nombre de messages: 1728 Age: 36 Localisation: cambrai Album preferé: Seventh son of a seventh son+AMOLAD+TFF Date d'inscription: 18/04/2007
 | Sujet: Re: Traduction en français des paroles de The Final Frontier Mar 24 Aoû - 12:08 | |
| |
|
 | |
recel101 Nouveau membre règlement tu liras et respecteras
Nombre de messages: 5 Age: 39 Localisation: Bretonnie Album preferé: Piece Of Mind Date d'inscription: 08/10/2009
 | Sujet: Re: Traduction en français des paroles de The Final Frontier Mar 24 Aoû - 12:16 | |
| Me revoilà pour donner mes petites idées, cette fois sur "The Alchemist" Pour info, je ne lis pas tes traductions avant de faire les miennes, histoire de ne pas être "influencé" sur un truc compliqué, et je compare ensuite. Ensuite, je ne fais mes "propositions" sur le forum que lorsqu'il y a réellement une différence dans le sens, pas quand c'est juste une façon différente d'exprimer la même chose. Voilà, ceci étant dit, je commence. | Citation: | | Étranger à la vérité que je connais |
Moi je n'ai pas pris le "Stranger" de "Stranger in a strange land ", mais le comparatif (comme dans la première phrase de la strophe), et vu qu'il y a la "than", je pense que c'est plutôt ça. Donc je dirais un truc du genre "Plus étrange que la vérité que je connais"
| Citation: | | Et la tromperie de la lumière à distraire |
Là je dirais "Et les jeux de lumière pour distraire" (un peu comme un Gérard Majax qui amuse les gens par ses tours)
| Citation: | | sur tes genoux à côté de moi |
Je crois que l'idée n'est pas que les interrogations sont "sur ses genoux", mais que la personne "est à genoux".
| Citation: | | La chaine de démons libérée |
Vu le contenu de la strophe où il dit ce qu'il compte faire, j'ai continué dans le même esprit en mettant "Libérer les démons de leur chaine" (et ce serait juste la construction de la phrase en anglais qui aurait été inversée à la base)
Voilà pour moi, mais comme tu dis, c'est vrai que c'est pas la plus facile à traduire... |
|
 | |
Durango Petit Eddie

Nombre de messages: 168 Localisation: The Edge Of Darkness. Evidemment. Date d'inscription: 19/04/2006
 | |
 | |
Carpe du jour Eddie timide

Nombre de messages: 50 Age: 31 Localisation: Brest (29) Album preferé: Killers et The Number Of The Beast Date d'inscription: 13/08/2010
 | Sujet: Re: Traduction en français des paroles de The Final Frontier Mar 24 Aoû - 16:37 | |
| Le message qu'il est possible d'interpréter (ce n'est qu'une supposition) est que le groupe a laissé entendre son départ à la retraite (l'apocalypse nucléaire) mais que ce n'est pas ce à quoi il faut s'attendre, autrement dit que c'était une fausse alerte.  |
|
 | |
recel101 Nouveau membre règlement tu liras et respecteras
Nombre de messages: 5 Age: 39 Localisation: Bretonnie Album preferé: Piece Of Mind Date d'inscription: 08/10/2009
 | Sujet: Re: Traduction en français des paroles de The Final Frontier Mar 24 Aoû - 17:10 | |
| Donc surtout, N'AVALEZ PAS VOTRE CAPSULE DE POISON !!! |
|
 | |
Adrian Smith Moyen Eddie

Nombre de messages: 244 Age: 30 Date d'inscription: 01/09/2006
 | Sujet: Re: Traduction en français des paroles de The Final Frontier Mar 24 Aoû - 18:42 | |
| Un petit lien wikipedia pour ceux qui veulent en savoir plus sur le film d'animation britannique "When The Wind Blows" qui a inspiré la chanson :
http://en.wikipedia.org/wiki/When_the_Wind_Blows_%28film%29
C'est en anglais mais c'est intéressant, y a une des chansons de la bande son qui s'appelle "The Fall Out". Là, on rejoint ce que disait Durango sur les retombées radioactives...
Quant à l'auteur de la BD roman graphique d'origine, il s'appelle Raymond Briggs. Il serait pas de la famille à Benjamin Breegs celui-là... |
|
 | |
Moka17 Eddie timide

Nombre de messages: 56 Age: 44 Album preferé: TNOTB + POM + Pwslave + BNW Date d'inscription: 17/08/2010
 | Sujet: Re: Traduction en français des paroles de The Final Frontier Mar 24 Aoû - 19:04 | |
| beau boulot en tous cas ! |
|
 | |
grinchisator Moyen Eddie

Nombre de messages: 513 Age: 44 Localisation: paris 20 Album preferé: piece of mind, 7th son Date d'inscription: 30/11/2006
 | Sujet: Re: Traduction en français des paroles de The Final Frontier Mar 24 Aoû - 19:05 | |
| Quelques bouts de propositions du jour (je ne note que ce qui me vient facilement, donc c'est assez parcellaire)
pour El Dorado: J'ai une histoire pour les longues nuits d'hiver à vous raconter Vous cinglerez vers la fortune avant d'avoir compris votre erreur Alors venez approchez vous J'ai eu une vision pour vous C'est mon remède miracle Simplement un truc à moi
Je suis un bouffon qui ne pleure pas et je profite de vos peurs Je suis un filou qui sourit sous ce masque d'amour et de mort Avec le sempiternel mensonge que j'ai raconté au sujet de ces pyramides d'or Je vous ai ferré à chaque fois que vous aviez de l'argent à dépenser
Vous allez vouloir une promesse que vous n'êtes pas prêt d'avoir Je souhaiterai vous donner mon contact mais ce n'est pas mon genre Allons vous n'avez qu'une occasion et il ne faut pas la rater Si je ne vous avais pas menti je ne serais pas de ce monde
...
El Dorado venez et jouez El Dorado avancez par ici Prenez une place dans la course El Dorado des rues en or Voyez mon vaisseau plein à craquer Vous n'avez droit qu'à un dernier essai
Ainsi la gloire et l'or ont disparu Eh bien si vous saviez que c'était une fable comment avez vous pu l'écouter? Eh bien traitez moi de démon et je ne vous contredirai pas ...
pour When the Wild Wind Blows
...
Il les vit au loin Là où les nuages noirs roulaient Il sentait la tension dans l'atmosphère S'il regardait dans un miroir Il verrait maintenant un vieil homme Etait-ce important qu'ils survivent, de toute manière
Ils ont dit que rien ne pouvait changer les événements Ils ont dit qu'on ne pouvait plus rien y faire Il n'y a qu'à s'asseoir et attendre que quelque chose arrive Saviez-vous, saviez-vous
... |
|
 | |
kELDANT Moyen Eddie

Nombre de messages: 611 Age: 34 Album preferé: Powerslave Date d'inscription: 17/02/2006
 | Sujet: Re: Traduction en français des paroles de The Final Frontier Sam 28 Aoû - 20:26 | |
| | XFactor a écrit: | The Man Who Would Be King
Loin, très loin l'homme qui voulait être roi Si loin l'homme qui voulait être roi Loin, très loin l'homme qui voulait être roi |
Désolé, mais "Far Far away" se traduit par "Fort Fort Lointain". C'est même le nom du royaume (d'où les majuscules !)
 |
|
 | |
| | Traduction en français des paroles de The Final Frontier | |
|